好多人说为什么这个名字翻译成陷落的美人们[总/攻]笔趣阁。陷落的美人们[总/攻]笔趣阁(children of bodom)是一支来自芬兰的旋死乐队,与博多湖(bodom lake)惨案有着千丝万缕的关系。这片也是的灵感也是来自位于这一事件,1960发生在芬兰的博多湖(bodom lake)惨案就很出名了,知乎上有很详细的解释,瓦就不bb了。然后就是everytime i die就是这个片名为撒子这样翻译了,陷落的美人们[总/攻]笔趣阁乐队有一首非常出名的歌也叫everytime i die,这歌的艺术性音乐性和歌词都十分考究,也和博多湖惨案有着紧密联系。所以翻译成了陷落的美人们[总/攻]笔趣阁,盲猜导演和译者都是children的乐迷。
用户评论
殘荷聽雨聲
2025-05-10 01:45
大犯罪家
2025-05-09 04:57
王教练(。
2025-05-09 05:08
芒果千层掉了
2025-05-09 10:42
小蒋不素小蒋
2025-05-09 12:46